首页 >> 新闻 >> 正文


2017年12月12日 12:19:06来源:飞管家养生医生

  • Michigan voters this week cast their lot with Republican frontrunner Donald Trump and Democrat Bernie Sanders, registering the angst America’s blue-collar workers feel over globalisation, trade and China. 密歇根选民最近把自己的命运与共和党总统竞选人领跑者唐纳德#8226;特朗Donald Trump)和民主党总统竞选人角逐者伯#8226;桑德Bernie Sanders)绑在了一起,这表明了美国蓝领工人对全球化、贸易和中国的焦虑But not all of them, perhaps. From his perch in America’s rust belt, Randy Adams, a 55-year-old veteran of a US motor parts industry that has endured years of struggle, rejected both of the rising populists. He is instead a newly-minted fan of China. 但是,或许并非所有人都是这样。生活在美国“工业锈带”的兰迪#8226;亚当Randy Adams)现年55岁,是经历了多年挣扎的美国汽车零件制造业的一名老将,他拒绝把选票投给上述两位人气不断上升的民粹主义者。相反,他成为了中国的新粉丝It is a political stance born of a recent change in his personal circumstances. Since late last year Mr Adams has been working as a supervisor for Fuyao Glass, a rapidly expanding Chinese company, inside what by the end of the year is predicted to be the world’s largest motor glass factory by production volume. 这种政治立场是因最近他个人境遇的的变化而起。自从去年末以来,亚当斯在福耀玻璃(Fuyao Glass)担任监工。该公司是一家迅速扩张的中国企业,到今年底有望成为全球产量最大的汽车玻璃制造厂Fuyao plans to spend 0m refurbishing the former General Motors plant in Moraine, Ohio, into a factory that will employ up to 2,000 workers by the end of the year. The investment is part of a nascent trend that is reshaping the economic relationship between China and the US and may one day alter longstanding electoral habits in places such as Michigan. 福耀计划斥资4.5亿美元,对通用汽车(General Motors)之前在俄亥俄州莫雷纳(Moraine)的这家工厂进行改造,到今年底该厂将雇用至000名工人。这笔投资代表了一种正在重塑中美经济关系的新趋势——或许有一天也会改变密歇根等地长久以来的选举习惯Chinese foreign direct investment into the US reached a record .7bn in 2015 and this year is aly on pace to top that, according to the Rhodium Group, a research company. 据研究咨询公司荣鼎咨Rhodium Group)表示015年中国对美国的外商直接投FDI)创下157亿美元的纪录,而今年迄今的数字已经有望超越去年Moreover, a growing share of China’s investment in the US is in the form of greenfield investments by companies such as Fuyao Glass. 此外,越来越多的中国在美投资是像福耀玻璃等企业进行的绿地投资“It’s a game-changer in US-China economic relations,says Thilo Hanemann, an analyst with the Rhodium Group. “You are actually seeing Chinese companies investing here and putting American workers on their payroll.“这将是美中经济关系中一件改变游戏规则的事情,”荣鼎咨询的分析师韩其洛(Thilo Hanemann)称,“你实实在在地看见中国企业在这里投资,雇用美国工人。The numbers remain relatively small compared with other longstanding Asian investors in the US. According to Rhodium, 80,000 US workers were employed by Chinese companies at the end of 2014 versus almost 900,000 for Japanese companies. Honda, for example, is the largest employer in Ohio’s motor sector, with more than 14,000 employees, or seven times the number Fuyao will employ by the end of year. 相比那些在美国投资已久的其他亚洲投资者,中资企业的用工人数仍然相对较少。根据荣鼎咨询的数据,截014年底,中国企业雇用了8万名美国工人,而日本企业雇佣的美国工人达到将近90万。比如,本田(Honda)是俄亥俄州汽车产业最大的雇主,拥有超.4万名员工,相当于福耀到今年底计划雇用的员工数量的7倍But as they continue to deal with the enduring industrial scars of the 2008 financial crisis the trend is something local politicians across industrial America have noted and even begun dare using in political campaigns. 但是,在美国工业腹地的地方政界人士继续应008年金融危机留下的迟迟难以愈合的工业伤痕之际,这种趋势成了他们注意到——甚至开始敢于在政治活动中使用——的情况Ohio Governor and Republican presidential candidate John Kasich worked with local officials to woo Fuyao to Moraine, a scrappy industrial suburb south of Dayton. Tomorrow, the Chinese-owned factory will provide the backdrop for one of his final rallies ahead of the state’s crucial March 15 primary contest which the Ohio governor needs to win. 俄亥俄州州长、共和党总统候选人角逐者约#8226;卡西John Kasich)曾与当地官员一起吸引福耀落户代顿Dayton)以南粗旷的工业化郊区莫雷纳。这家中资工厂成了卡西奇初选竞选集会宣传的功绩5日,俄亥俄州将迎来至关重要的初选,身为该州州长的卡西奇势在必得The move is meant to highlight his record on job creation, but it also serves as a political poke in the eye for Mr Trump, who has vowed to wage what would amount to a trade war on China to bring jobs back to the US. 此举旨在凸显他在创造就业方面的政绩,但也是对特朗普发起的一记政治“点穴”,因为特朗普誓言要对中国采取可能演化为贸易战的行动,目的是让就业岗位回到美国“With Fuyao John Kasich has proof that he has brought jobs from China to Ohio and that he has brought many other jobs to Ohio. He knows how to compete and he knows how to win,says Mike Turner, a Republican congressman whose district includes Moraine. “有了福耀的例子,约翰#8226;卡西奇就可以明他把就业从中国带到俄亥俄、并给俄亥俄带来了很多其他岗位。他知道如何竞争、如何赢,”共和党议员迈克#8226;特纳(Mike Turner)称。特纳的选区包括莫雷纳But bringing China into the campaign and boldly proclaiming the benefits of trade has risks for Mr Kasich, who is locked in a tight race with Mr Trump. 但是,在竞选中引入中国话题、并且大胆宣称贸易的好处,会给卡西奇带来风险。目前他与特朗普难分上下His attempt to beat Mr Trump in Ohio is part of a bigger effort by the Republican mainstream to try to block the property tycoon’s push to win the party’s nomination for November’s general election. 他希望在俄亥俄州打败特朗普,这是共和党主流努力的一部分,目的是阻止这位房地产大亨赢得代表该党参1月大选的资格While Mr Kasich touts his record of job creation in Ohio the reality is that there are 400,000 fewer Ohioans working in manufacturing than in 1990 and 80,000 less than before the financial crisis of 2008. 尽管卡西奇鼓吹自己给俄亥俄带来就业岗位的记录,但是现实情况是,如今在制造业工作的俄亥俄人较1990年减少了40万,008年金融危机发生前减少万But as the Fuyao investment illustrates, there is also a manufacturing recovery under way. 不过,正如福耀的投资所表明的那样,制造业正在复苏By the end of this year, says John Gauthier, president of Fuyao’s US subsidiary, the Moraine facility will have the capacity to produce a quarter of all the motor glass used in North America and fill a huge gap in capacity that had previously been filled by glass produced in China. 福耀美国公司总裁约翰#8226;高蒂John Gauthier)称,到今年底,莫雷纳工厂将具备供应北美市场四分之一汽车玻璃的产能,填补之前由中国制造的汽车玻璃填补的巨大空癀?Higher labour costs in the US than in China mean the plant is heavily automated. But what is making the investment possible is also the much lower energy costs, with electricity costing half the amount it does in China. 美国的劳动力成本高于中国,这意味着该工厂将高度自动化。但是,促成该投资的因素还包括比中国低得多的能源成本。美国的电力成本是中国的一半“That is a huge competitive advantage,Mr Gauthier says. “这是一个巨大的竞争优势,”高蒂尔称For Mr Adams, that means a new job and a new focus on efficiency. At its current pace the new assembly line he oversees can turn out more than 1,000 windscreens a day, although that is just the beginning, according to Mr Adams. 对于监工亚当斯来说,这意味着一份新工作,更注重效率。亚当斯称,按照目前的速度,他负责的新生产线每天可以生000块以上的挡风玻璃,尽管这还仅仅是开始“It can run a little faster,he says. “We just haven’t pushed it yet.“速度还能更快点,”他称,“我们只是还没开足马力。”来 /201603/431711。
  • The crowning moment of this year’s remarkable Republican race was not expected to occur in Indiana. In fact, it was never expected to happen at all.人们没有预料到,今年共和党这场引人注目的初选的加冕时刻会发生在印第安纳州。事实上,从一开始就没人预料这一时刻会发生。By triumphing in the state’s primary on Tuesday, Donald Trump became the presumptive Republican party nominee, forcing his rival Ted Cruz to abandon his White House ambitions and setting himself up for a November general election fight with Hillary Clinton.唐纳#8226;特朗Donald Trump)在周二赢得该州初选,成为共和党假定被提名人,迫使对手特德#8226;克鲁Ted Cruz)放弃总统野心,并准备好在11月大选中与希拉里#8226;克林Hillary Clinton)狭路相逢。But the real estate mogul also demolished more than a year’s worth of conventional wisdom by building one of the least-expected electoral coalitions in history.但这位房地产大亨也打破了一年多来形成的普遍看法,建立了一个历史上最不受期待的竞选联盟。When Mr Trump descended the escalator at Trump Tower in New York last June and launched his unorthodox campaign with a bizarre speech attacking “Mexican rapists,almost every commentator viewed it as just another bout of show business by the former star of The Apprentice, the reality television programme.去年6月,当特朗普从纽约“特朗普大厦Trump Tower)扶梯上走下来,以一场攻击“墨西哥强奸犯”的荒唐演讲开启他的另类竞选活动时,几乎所有员都认为这不过是这位前电视真人秀节目《学徒The Apprentice)明星作的又一场商业“秀”。The next morning, the New York Daily News ran the headline, “Clown runs for Prez The New York Post said that he gave a “fiery, take-no-prisoners speech that promised to create jobs and blow up the ‘stupidDC establishment While the Post was more charitable than most, it also ended up being much closer to the mark.次日,《纽约每日新闻New York Daily News)刊出的头条题为“小丑竞选总统Clown runs for Prez)。《纽约邮报New York Post)说他发表了一场“澎湃、立场坚定的演讲,承诺要创造就业机会,还要击溃‘愚蠢的’华盛顿体制。”虽然《纽约邮报》比大多数媒体更仁慈,但也更接近事实。Over the past nine months, Mr Trump has proven he has a better handle on what his party’s base wants than have elite Republican politicians who struggled to understand how the abrasive tycoon managed to forge past rivals such as former Florida governor Jeb Bush, New Jersey governor Chris Christie and now Mr Cruz.在过去的9个月里,特朗普明了自己比共和党精英政客更理解其选民的需要,而那些精英们怎样也想不出,这位粗鲁的大亨是如何成功挫败其竞选对手的,包括前佛罗里达州州长杰#8226;布什(Jeb Bush)、新泽西州州长克里斯#8226;克里斯蒂(Chris Christie),以及现在的克鲁兹。While many consider him a bully, Mr Trump has shown an uncanny ability to label his rivals with nicknames that stick, such as “Little MarcoRubio, “LyinTedCruz, and “Low EnergyJeb Bush. He has aly begun referring to “Crooked Hillary虽然许多人认为他是恶霸,但特朗普展示了一项不可思议的能力——为他的对手起外号,而且这些外号很难甩脱。比如“小马可#8226;鲁比奥,“说谎特德#8226;克鲁兹,以及“低能”杰#8226;布什。现在他已经开始叫起“不诚实的希拉里”。At campaign rallies from Iowa to Indiana, Republican voters repeatedly said that they were tired of Washington politicians and believed Mr Trump would return jobs to the US and “Make America Great Again从爱荷华州到印第安纳州,共和党选民们在竞选集会上反复表示他们厌倦了华盛顿的政客,他们相信特朗普将把工作机会带回美国,“让美国再次伟大”。Maria, a Hispanic woman at a Trump rally in South Bend, Indiana on Monday, said that while she did not agree completely with the tycoon’s immigration policy which involves building a wall at the Mexican border she considered him the best candidate. “You know what he is getting,she said. “He is not faking it. He is not a flip-flopper.”周一,在印第安纳州南本德(South Bend)的特朗普竞选集会上,一位名叫玛丽亚(Maria)的西班牙裔女子表示,虽然她并不完全同意这位大亨的移民政策——包括在美墨边境修筑隔离墙——但她认为他是最佳人选。她说:“你知道他想要什么,他没有伪装。他不是墙头草。”When Mr Trump came in second after Mr Cruz in February’s Iowa caucus, which kicked off the Republican race, many experts concluded his campaign was a flash in the pan.2月份爱荷华州的党团会议拉开了共和党竞选大幕,当时特朗普落后克鲁兹排在第二位,许多专家认定他的竞选是昙花一现。But he won New Hampshire a week later and then started to sweep many of the states across the southern Bible Belt, winning larger numbers of evangelical voters than expected. The party was forced to acknowledge he would be the nominee unless one of his rivals consolidated the anti-Trump vote. With a long list of candidates remaining in the field, that effectively become impossible.但一周后他就赢得了新罕布什尔州,接着开始横扫南部“圣经地带Bible Belt)的多个州,赢得了大量福音派选民,人数远超预期。共和党被迫承认他将成为被提名人,除非他的某位对手能集合反对特朗普的选票。由于共和党有着长长的参选者名单,这实际上变得不可胀?During the three-month primary campaign, Mr Trump consistently did better with certain specific demographic groups as his share of the Republican vote gradually climbed.在过个月的初选中,特朗普在所获共和党选票比例逐步攀升的同时,在赢得某些特定群体持方面一直做得比较好。He won more men than women, more middle-aged voters than the young or old, and more people who did not go to college than those who did.相对于女性、年轻或老年、受过高等教育的人群,他赢得了更多男性、中年、未受过高等教育的选民的持。But the notion that his supporters are mostly white, male blue-collar workers has been repeatedly challenged by exit poll data and by the faces at his rallies, notably in states such as Florida where he ousted Mr Rubio, a Cuban-American senator.但关于特朗普的持者大都是蓝领白人男性工人的说法,一再遭到了出口民调数据以及参加他竞选集会的人群构成的挑战,特别是在特朗普击败古巴裔参议员马#8226;鲁比Marco Rubio)的佛罗里达等州。Even in New Hampshire, in February, he won among women and led the field in every age bracket and every educational category.即便在今月新罕布什尔州的初选中,特朗普也在女性中赢得了持,而且其持率在各个年龄段以及教育水平的人群中都保持领先。“We won with highly educated, with less than highly educated, with the rich and the poor#8201;.#8201;.#8201;.#8201;we won with everyone,Mr Trump said at his rally in South Bend on Monday.在本周一印第安纳州南本德举行的竞选集会上,特朗普称:“我们赢得了受过高等教育人群的持,赢得了未受过高等教育人群的持,赢得了富人的持,赢得了穷人的持……我们赢得了所有人的持。”In the same rally, he pointed out something that voters at his events frequently raise that despite reservations about his personality, they approve of his message on tackling illegal immigration, hitting Isis harder, and doing better deals around the world.在此次集会上,特朗普还强调了选民在其竞选活动中经常提出的一个看法——虽然对他的个性持保留态度,但他们赞成他在应对非法移民、进一步打击“伊拉克和黎凡特伊斯兰国ISIS)以及在世界各地达成更优协议方面的观点。“Polls start coming out where Trump is definitely the best on the border and best on everything, and I mean best on everything, except they didn’t like my personality. Who cares about my personality?the tycoon said.这位地产大亨称:“民调开始显示,特朗普在边境政策方面绝对是最好的,各方面都是最好的,我的意思是各方面都是最好的,除了他们不喜欢我的个性。但谁会在乎我的个性呢?”But the hostile comments Mr Trump has made towards women do appear to have held him back. The presumptive nominee’s female support regularly comes in 10 percentage points below his backing from men a weakness Mrs Clinton, who has all but sewn up the Democratic nomination, will seek to exploit in November.但特朗普对女性的敌意言论确实看起来在阻碍他。这位假定被提名人的女性持率通常低于其获得的男性持率10个百分点,而几乎同样锁定民主党总统候选人提名的希拉里将在11月的大选中抓住这一弱点。Mr Trump has done best with two demographic groups: those who earn less than ,000 a year and people who have not graduated from college. These were the only two categories he won in Ohio, the Midwestern state where he was defeated by John Kasich, the sitting governor.特朗普在赢得两个群体持方面做得最好——年收入不到5万美元的选民以及未受过高等教育的选民。在美国中西部的俄亥俄州,特朗普仅在这两个群体中获胜,最终败于该州现任州长约#8226;卡西John Kasich)。Mr Trump’s critics say he cannot expand his support beyond the conservative Republican base and capture the independent voters who are crucial to winning the general election. But others, including some Democrats, worry that he will once again prove conventional wisdom wrong by pivoting to the centre and being a more effective salesman for his message than the wooden Mrs Clinton.特朗普的批评者称,他无法在保守的共和党选民之外扩大持,也无法获得那些对赢得大选至关重要的无党派选民的持。但其他人(包括一些民主党人)担心的是,他将通过转向中间派,通过比呆板的希拉里更有效地推销自己的理念,再次明普遍的看法错了。David Caputo, a politics expert at Pace University in New York, says Mr Trump’s candidacy will become more viable if “external events such as a terrorist attack in the US intervene, coupled with an economic downturn at home.纽约佩斯大学(Pace University)政治专家大卫#8226;卡普David Caputo)表示,如果有“外部事件——如美国遭受恐怖袭击——介入,再加之国内经济不景气”,特朗普的总统候选人资格将变得更加稳固。“Party leaders will come back to him,Mr Caputo said. “Do not underestimate Donald Trump for November.”“共和党领袖们将回到他身边,”卡普托说,“不要低估唐纳德#8226;特朗普在11月大选中的实力。”来 /201605/441894。
  • Argentina is poised to return to international capital markets after a 15-year ban as it finally reached agreement with a group of creditors led by Paul Singer’s Elliott Management. 在遭5年以后,阿根廷终于和以保罗鬠Paul Singer)的埃利奥特资本管理公Elliott Management Corp)为首的一组债权人达成协议,准备重回国际资本市场The deal, which needs approval by Argentine lawmakers, is to pay .653bn to settle all claims with four “holdoutsthat refused to restructure debt after the country’s 2001 default. 该协议还需要阿根廷国会的批准。根据协议,阿根廷需要6.53亿美元,以结个“钉子户”债权人的所有偿付要求。这些债权人在该国2001年违约后拒绝接受债务重组During the 15-year legal battle creditors have attempted to embargo everything from navy frigates to satellite launches to claw back the money a New York court said they were owed from defaulted bonds. 5年的诉讼战期间,债权人尝试阻挠从阿根廷海军护卫舰到卫星发射的一切事物,以拿回纽约一个法庭宣称阿根廷的违约债券对他们欠下的钱Argentina suffered a second technical default in 2014 after New York judge Thomas Griesa said it was forbidden from servicing its restructured debt abroad without paying the holdout creditors first. 2014年,纽约法官托马斯格里萨(Thomas Griesa)声称阿根廷在偿付钉子户债权人之前,禁止在国外付其重组后债务的利息,导致阿根廷出现第二次技术性违约The agreement is a victory for Mauricio Macri, the Argentine president, who took office on December 10, after he made ending the legal battle against holdout funds one of his campaign promises. 达成这项协议20日上任的阿根廷总统毛里西奥氠克Mauricio Macri)而言是一次胜利,此前他曾将结束和钉子户债权人的诉讼战作为一项竞选承诺Elliott welcomed the agreement. “We are hopeful the completed negotiations... cleared the way for other plaintiffs to reach satisfactory resolutions as well,it said. 埃利奥特资本管理公司对这项协议表示欢迎。“我们希望完成协商……将给其他原告达成令人满意的解决方案铺平道路,”该公司表示To lift the financial blockade on Argentina, the country’s congress must approve the deal and lift two laws that prevent the country from paying creditors who had rejected the 2005 and 2010 restructurings. Analysts and allies of Mr Macri are optimistic that they have the necessary votes to pass the measures once Congress resumes today. 要解除对阿根廷的金融封锁,该国国会必须批准这项协议,并取消两项阻止该国向拒绝2005年和2010年重组方案的债权人偿债的法律。分析人士和马克里的盟友乐观地认为,他们能在今天国会重开之后立即获得必要的票数以通过这些举措After issuing decision after decision against Argentina, the judicial tables began to turn in favour of the country last month when the new government offered to pay about .5bn in cash to the holdouts for claims of bn. 在发布一项又一项针对阿根廷的决议后,在新政府提出为钉子户债权0亿美元的偿付要求付5亿美元现金以后,上个月司法方面开始转为持该囀?“Put simply, President Macri’s election changed everything,wrote Judge Griesa on February 19 after he agreed in principle to lift the injunction. “简单的说,马克里总统赢得竞选改变了一切,”原则上同意解除禁令后,格里萨法官在29日写道Cristina Fernández de Kirchner, Mr Macri’s predecessor, had refused to negotiate with the holdouts, frequently referring to them as “vultures 马克里的前任克里斯蒂娜费尔南德斯德基什内尔(Cristina Fernández de Kirchner)曾拒绝与钉子户债权人协商,经常将他们称为“兀鹫”The deal with the four biggest creditors means that agreements in principle have been reached with bondholders who hold more than 85 per cent of the claims against Argentina that have favourable rulings in US courts, according to mediator Daniel Pollack. 调解人丹尼尔波拉Daniel Pollack)表示,与四个最大债权人达成协议意味着,阿根廷原则上与在美国法庭获得有利判决、拥有超5%偿付要求的债券持有人达成了一致Alfonso Prat-Gay, the Argentine finance minister, has said the country plans to issue bn in debt to fund the payments without dipping into reserves. As part of the agreement, the holdouts agree not to try to interfere with that issuance, Mr Pollack said. That is expected to be the first of several issuances by Argentina, provinces and private companies. 阿根廷财长阿方索渠拉加伊(Alfonso Prat-Gay)表示,该国计划发50亿美元的债务,以在不动用储备的情况下为偿付提供资金。作为协议的一部分,钉子户债权人同意不干涉发债,波拉克说。预计这将是阿根廷国家政府、省政府和私人企业的数笔发行中的第一笔“This is the equivalent of a giant albatross being lifted from Argentina’s neck and comes just in the nick of time,said Brett Diment, head of emerging market debt at Aberdeen Asset Management. “这相当于一个巨大的累赘从阿根廷的脖子上解了下来,而且是在千钧一发之际,”安本资产管Aberdeen Asset Management)新兴市场债务主管布雷特戴门特(Brett Diment)表示。来 /201603/429547。
  • A top ruling party official called on Monday for South Korea to develop its own nuclear deterrent to combat the growing nuclear and missile threat from North Korea.周一,韩国一执政党高级官员呼吁韩国应发展自主核武器来应对朝鲜日益增长的核威胁和导弹威胁。Support for a nuclear-armed South Korea is a minority voice in the country, but one that grows louder after every nuclear test by the North.在韩国,持装备核武器并非主流意见。然而在每次朝鲜核试验过后,核武装的呼声越来越高。In the wake of North Koreas fourth nuclear test last month, Won Yoo-Cheol, the ruling Saenuri Partys floor leader, said it was time for the weapons to be re-deployed or for South Korea to get its own.在朝鲜上月的第四次核试验之后,作为执政党的新国家党的领袖元裕哲称,如今正是韩国重启发展核武器的时机;We cannot borrow an umbrella from a neighbour every time it rains. We need to have a raincoat and wear it ourselves,; Won was ed as saying by the Yonhap news agency in a speech to the National Assembly.联合通讯社援引他在国会上的演讲:“我们不能在每次下雨的时候都向邻居借伞。我们需要有雨衣,并且自己穿上它。”South Korea is one of 190 signatories to the nuclear Non-Proliferation Treaty -- a pact that North Korea walked out on in 2003.韩国是不扩散核武器条约的190个签署国之一。而朝鲜则003年退出该条约。There are few takers in Washington for the idea of a nuclear-armed South Korea which would set back a longstanding, if repeatedly violated, principle of not allowing new nations into the nuclear club.美国内部没有多少人持韩国持有核武器。如果不断打破约定,那么不允许新国家加入核武器俱乐部的原则将不会长久存在下去。In an effort to reassure one of its key Asian allies, the US Air Force sent a nuclear-capable B-52 bomber on a sortie over South Korea shortly after the Norths nuclear test on January 6.在朝日的核试验不久之后,美国为了安抚其重要的亚洲盟友,其空军派出了一架可携带核武器的B-52战斗机飞过韩囀?来 /201602/426913。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29