旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

固原恒正医院包皮手术多少钱飞度新闻咨询页固原在哪里割包皮好点

来源:飞度管家搜病网    发布时间:2017年12月12日 12:34:49    编辑:admin         

Senator Kennedy Honored As Master Legislator, 'Giving Heart'肯尼迪参议员在两位兄长身旁下葬U.S. Senator Ted Kennedy has been laid to rest at Arlington National Cemetery near Washington, D.C., late Saturday near his slain brothers, President John F. Kennedy and Senator Robert Kennedy. Earlier in the day, President Barack Obama delivered a eulogy for his mentor and friend, praising Kennedy for both his public accomplishments and for his private kindness towards his family, friends and people he met.美国国会参议员爱德华.肯尼迪星期六傍晚在华盛顿附近的阿灵顿国家公墓下葬,墓地紧靠着他两个被暗杀的兄弟,一个是约翰·肯尼迪,另一个是罗伯特·肯尼迪。星期六早些时候,美国总统奥巴马为自己这位导师和朋友发表了悼词,称赞肯尼迪在公共事业上的成就,以及他对家人、朋友和其他接触过的人的善良之心。The motorcade carrying Senator Kennedy's casket arrived at his final destination, Arlington National Cemetery, for a private burial service, after several days of public tributes and ceremonies. Edward "Teddy" Kennedy was laid to rest near the graves of his two slain brothers, President John F. Kennedy and Senator Robert Kennedy.参议员肯尼迪灵柩车队抵达他的最后安息地-阿灵顿国家公墓,举行私人安葬仪式。在过去几天里举行了公众瞻仰和悼念仪式。爱德华.肯尼迪的墓地靠近他两个被暗杀的兄弟旁边。他们是总统约翰·肯尼迪和罗伯特·肯尼迪。Earlier in the day, some 1,500 people attended Kennedy's funeral mass at "Our Lady of Perpetual Help Basilica", an inner-city church in Boston, Massachusetts. 星期六早些时候,大约1500人参加了在波士顿市中心天主教永助圣母堂举行的葬礼弥撒。As the patriarch of America's most famous political family, Kennedy's funeral drew many of Washington's elite, including three former presidents and their spouses. 作为美国最富盛名的政治世家的元老,肯尼迪的葬礼吸引了许多华盛顿名流,其中有三位前总统和他们的夫人。The music was also of the highest caliber, including tenor Placido Domingo and cellist Yo-Yo Ma. 音乐表演也是一流的,有男高音歌唱家多明戈和大提琴演奏家马友友。President Obama pointed out that being born a Kennedy carried tremendous expectations, but he said Edward Kennedy surpassed them because of the person he became. 美国总统奥巴马指出,出生在肯尼迪家族带有许多期望,但是他说,爱德华.肯尼迪以自身的成就超越了这些期望。"Today we say goodbye to the youngest child of Rose and Joseph Kennedy," Mr. Obama said. "The world will long remember their son Edward as the heir to a weighty legacy; a champion for those who had none; the soul of the Democratic Party; and the lion of the U.S. Senate - a man who [whose name] graces nearly 1,000 laws, and who penned more than 300 himself." 奥巴马说:“今天,我们向老约瑟夫.帕特里克.肯尼迪一家最小的儿子告别。世界将长久记住他们的儿子爱德华是传统业绩的继承者,是为穷人争取权利的带头人,是民主党的灵魂,是美国参议院的一头狮子,联署过1000多个法案,亲自起草过300多个法案。”Edward Kennedy died of brain cancer Tuesday at the age of 77. He was a tireless champion of universal health care for all Americans, civil rights, and increasing the minimum wage for workers during his 47 years in the Senate.爱德华·肯尼迪本星期二死于脑癌,终年77岁。在他47年的参议院生涯中,他不知疲倦地为美国全民医疗保险、民权和增加工人的最低工资而奔走呼求。His liberal positions often caused him to clash with conservative lawmakers, but he was also known for his willingness to compromise to get laws passed. Fellow Democrats and Republicans have united this week to pay tribute to the effective lawmaker. 他的自由派观点常常和保守的议员们发生冲突,但是他也以原意妥协使法案得到通过而著称。他在国会的民主党和共和党同僚这个星期一致哀悼这位有成效的参议员。Perhaps the most moving tributes at the funeral came from Senator Kennedy's two sons. Ted Kennedy Jr. recalled an incident shortly after he lost his leg to cancer when he 12 years old, when his father helped him climb up an icy, snow-covered hill. 葬礼上最为感人的悼念可能来自参议员肯尼迪的两个儿子。小肯尼迪回忆说,他12岁因癌症失去一条腿之后,他父亲帮助他爬上一座冰雪覆盖的小山的情形。"And he lifted me up in his strong, gentle arms, and said something I will never forget," Ted Kennedy Jr. said. "He said 'I know you can do it. There is nothing that you can't do.'" 小肯尼迪说:“他用有力和温柔的臂膀把我扶起来,他说的话我永远都不会忘记。他说:‘我知道你能行。你没有做不了的事。’”After the funeral, Senator Kennedy's body was flown to Andrews Air Force Base near Washington, and his motorcade drove his casket to the U.S. Capitol, for a final farewell from U.S. lawmakers, staffers and hundreds of citizens who lined the streets. 葬礼仪式后,参议员爱德华·肯尼迪的遗体被空运到华盛顿附近的安德鲁斯空军基地。然后他的灵柩车队开往国会山,让议员们、工作人员和数以百计排列在街头的民众做最后的告别。Edward Kennedy's burial alongside his brothers at Arlington National Cemetary was the closing of a long, full life, heading a family marked by tragedy and triumphs.爱德华·肯尼迪安葬在阿灵顿国家公墓,靠近他兄弟的墓地,为他统领一个充满悲剧和成就的家庭的长久和丰富多的一生划上了句号。08/82946。

If yoursquo;ve ever driven by a wind farm, you may have noticed that the turbines most likely have three blades. Not two, not five, but three. Now, you may think that if the point of a wind turbine is to capture wind, wouldnrsquo;t five blades capture more wind than three? And wouldnrsquo;t capturing more wind translate to generating more electricity? Why? The answer depends on whatrsquo;s meant by capturing wind. The goal of an electricity generating turbine isnrsquo;t exactly to capture the most wind possible. Itrsquo;s to capture wind with the greatest efficiency. And engineers have found that three blades is the most efficient and least troublesome way to harvest wind.如果你曾经经营过风力发电的农村,你可能已经注意到,涡轮机,最可能有三个叶片。不是两个,也不是五个,而是三个。现在,你可能会认为风力涡轮机的就是为了能尽可能多地捕捉到风,个叶片捕获的风不是更多吗?捕获更多的风能从而产生更多的电力?为什么呢?取决于捕捉风的平均数。风力发电涡轮的目标是并不完全使要进坑捕捉到多的风。而是要最有效第捕捉风。工程师们发现,三个叶片是最有效地捕捉风,而且是最不麻烦的方式。164413。

President Barack Obama is mounting an all-out push for U.S. Senate ratification of the New START nuclear treaty with Russia, calling it crucial for U.S. national security. The president summoned a bipartisan group of former White House officials to help efforts to gain ratification before the end of the year.奥巴马总统正在全力推动参议院批准美国与俄罗斯签署的新的《削减战略武器条约》。奥巴马称这一条约对美国国家安全至关重要。奥巴马总统召集了由前白宫官员组成的一个跨党派小组,努力促成这项条约在今年年底前获得批准。Seated with the president were Vice President Joe Biden, Secretary of State Hillary Clinton, along with the Democratic chairman and ranking Republican on the Senate Foreign Relations Committee, John Kerry and Richard Lugar.与奥巴马总统坐在一起的有副总统拜登、国务卿克林顿,以及民主党主席克里和参议院外交关系委员会的资深共和党人卢格。Also there were former secretaries of state Madeleine Albright, James Baker and Henry Kissinger, former defense secretaries William Cohen and William Perry, former National Security Adviser Brent Scowcroft and former Senator Sam Nunn.在场的还有前国务卿奥尔布赖特、贝克和基辛格,前国防部长科恩和佩里,前国家安全顾问斯考克罗夫特以及前参议员纳恩。Calling ratification a national security imperative, the president said failure to do so would endanger the entire U.S.-Russian verification framework.奥巴马称批准美俄核军控条约是美国国家安全的当务之急。他说,如果条约得不到批准的话,将威胁到整个美俄的核查体制。"If we do not, then we do not have a verification regime. No inspectors, no insights into Russia's strategic arsenal, no framework for cooperation between the world's two nuclear superpowers."奥巴马说:“如果我们没有这么做,那么我们就没有了核查体制。没有检查员无法洞察俄罗斯的战略核武库,更无法在世界上两个核超级大国间建立合作框架。”201011/118638。

The Chicago Board of Trade is the world's oldest futures and options exchange. There, commodities and other financial instruments are traded daily. As the clock ticks towards a deadline to raise the U.S. debt ceiling, traders believe a default on that debt is still highly unlikely, and are more concerned about the consequences of a potential downgrade of the U.S. credit rating. 芝加哥商品交易所是世界上最老的期权和期货交易所。在那里,人们每天都在进行各种各样的大宗商品和其它金融工具的交易活动。虽然提高美国债务上限的最后期限在一秒一秒地接近,但那里的交易商们认为,美国发生债务违约的可能性是很小的。他们更关心的是美国的信用评级一旦被下调可能会引起什么样的后果。In the debate about raising the limit on government borrowing in the ed States, lawmakers acknowledge that failure could bring a default on the debts owed by the ed States government. 在关于提高美国政府借债限额的争论中,国会议员们承认如果借债限额不能提高的话,美国政府就有可能发生债务违约。But Scott Shellady, who watches investments for ICAP Energy in Chicago, says a true default is highly unlikely. 不过,芝加哥ICAP能源公司的投资分析师斯考特·舍拉迪(Scott Shelladay)认为,真正的政府违约是根本不可能的。“I think the downgrade is what we should be talking about rather than default. We’re not going to default. We’ve got enough receipts that are coming in to meet our obligations. We’re using that word to get something done sooner rather than later,” Shellady said. 他说:“我认为我们应该谈论的是美国的信用评级被下调而不是违约。我们不会违约。我们有足够的收入来付债务。我们只是通过讨论违约的问题来争取把问题早点解决而不是拖下去。”The ed States has had the best possible credit rating, triple-A, since 1917. The main credit rating agencies say they are reviewing the U.S. government debt situation for a potential downgrade. The consequences of a downgrade would be far-reaching. 自1917年以来,美国的信用评级总是最高的,也就是三A级。主要的信用评级公司表示,他们在关注美国政府的债务状况,有可能下调美国的信用评级。如果美国的信用评级真的被下调,后果将是深远的。“We are going to have to attract buyers for our bonds to continue to pay our debts and run our government. The only way we can really do that is to give them a higher return. So our interest rates are going to have to go up to attract outside investors, and in doing so it’s going to drive everyone else’s interest rates up all the way down the line,” Shellady said. 舍拉迪说:“我们必须吸引人们购买美国的债券,这样我们才能够付债务,才能够维持政府的运转。我们要吸引买主的唯一方法是给他们提供更高的回报。所以,我们的利率就得提高,这样才能对外国投资者产生吸引力。这样做的时候,大家的利率就只会越来越高了。”201107/146493。

Obama, Karzai Discuss Ways to Improve Afghan Security奥巴马与卡尔扎伊讨论阿安全局势 Afghan President Hamid Karzai says he has spoken with U.S. President-elect Barack Obama about the effort to improve security in Afghanistan next year. Meanwhile, U.S. military in Afghanistan says Afghan and coalition forces have killed 17 Taliban insurgents in air strikes on a "known insurgent safe haven" in southern Kandahar province. The conversation is the first between the two leaders since Mr. Obama won the presidential election. 阿富汗总统卡尔扎伊说,他已经和美国当选总统奥巴马就努力改善阿富汗明年的安全局势进行了对话。这次谈话是奥巴马赢得总统选举以来,两位领导人的首次对话。President Karzai's office released a statement Sunday saying Mr. Obama pledged to increase the U.S. commitment to fighting terrorism and improving security in the region.  卡尔扎伊总统的办公室星期天发表声明说,奥巴马表示一定会增强美国在这个地区打击恐怖主义和改善安全局势的承诺。Mr. Obama has long advocated boosting U.S. troop levels in Afghanistan by drawing down U.S. forces in Iraq.  奥巴马长期呼吁通过削减在伊拉克美军的方式,来提高美军在阿富汗的存在规模。The top U.S. and NATO Commander in Afghanistan, General David McKiernan, said last week he does not currently have enough troops to provide security in parts of the country. He urged Mr. Obama to speed the deployment of as many as 20,000 additional troops after he takes office.  美国和北约在阿富汗的最高指挥官麦基尔南将军上个星期说,他目前没有足够的军队在阿富汗部分地区提供安全。他呼吁奥巴马在就任之后,加快部署多达2万人的增援部队。The first additional U.S. brigade, numbering between 3,500 and four-thousand troops, is scheduled to arrive in January.  美国第一个增援旅的人数大约在3千5百人到4千人之间,预计将在1月份抵达阿富汗。U.S. Spokesman Colonel Greg Julian says those forces are headed to eastern Afghanistan, an area the military calls R.C. East, which has seen a surge in Taliban attacks this year.  美军发言人朱利安上校说,这些军队将前往阿富汗东部,军方称那个地区为RC东区。今年,塔利班在那里的袭击事件有所增加。"They are going to move into areas that are currently not covered. We do not have enough forces to cover all of R.C. East, so they will be separated into areas where there are no existing forces," Julian said. 朱利安说:“这些军队将进驻那些目前军队没有部署到的地区。我们军队人数不够部署到整个RC东区。所以他们要被分派到目前没有部署军队的地区。”The harsh Afghan winter usually brings a lull in fighting, but U.S. and NATO forces say they plan to keep pressure on Taliban fighters during the coming months. 阿富汗的严寒的冬季通常使战斗有所停歇,但是美国和北约军队说,他们计划在接下来的几个月里继续对塔利班武装分子保持压力。Commanders say they are re-training all Afghan border police in eastern Afghanistan and building 165 new posts along the so-called Durand Line that serves as a de-facto border.  军队指挥官说,他们在阿富汗东部重新训练所有阿富汗边防警察,并且沿着被称为杜兰线的一带建立165个新的哨卡。杜兰线是阿富汗的实际边界。NATO Spokesman Brigadier General Richard Blanchette says forces are also improving cooperation with Pakistani forces through a joint-mission called Operation Lionheart that targets militants in Afghanistan's Kunar province and Pakistan's Bajaur tribal region.  北约发言人布兰切特准将说,军队还通过被称为“狮心行动”的联合任务,提高和巴基斯坦军队的合作。“狮心行动”是为了打击阿富汗库纳尔省和巴基斯坦巴焦尔部落地区的激进分子。"In this clearing operation, Pakistani forces in Pakistan and Afghan and ISAF forces in Afghan are coordinating operations along the border applying pressure to any insurgents attempting to cross into or out of Bajaur," Blanchette said. 布兰切特说:“在这个清剿行动中,在巴基斯坦和阿富汗的巴基斯坦军队和在阿富汗的国际安全协助部队正在边界一带协调行动,对任何企图越境进入或离开巴焦尔地区的暴乱分子施加压力。”During his presidential campaign, president-elect Obama criticized President Karzai's government, saying it should work harder, and address corruption and the massive opium trade. Following Mr. Obama's election win, Mr. Karzai also had strong words for the president-elect, demanding he end Afghan civilian casualties and focus on militant sanctuaries outside Afghanistan. Sunday's statement from President Karzai's office did not say if the two discussed the criticisms. 卡尔扎伊办公室星期天的声明没有说两位领导人是否讨论了这些批评意见。200811/57043。

Senate Panel Votes to Confirm Bernanke for Second Term美参院委员会批准伯南克提名The Senate Banking Committee has voted to approve the nomination of Federal Reserve Chairman Ben Bernanke for a second term as head of the U.S. central bank. The move paves the way for a vote by the full Senate in January. But the committee approval came after two hours of contentious debate, and the committee's ranking Republican was among those voting against Bernanke.参议院委员会投票批准了对美联储主席伯南克第二任期的提名。这为一月份参议院全体投票表决铺平了道路。不过该委员会在批准前还是进行了两个小时的激烈争论。该委员会中也有重要共和党议员投票反对伯南克连任。Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has cleared a major hurdle in his bid to win a second four-year term. But Thursday's Senate Banking Committee executive meeting turned out to be a roller-coast ride for Bernanke, who was not present, but was subjected to alternating sessions of praise and stinging criticism.美联储主席伯南克已经在争取第二个四年任期方面清除了一个重要障碍。但是星期四举行的参议院委员会常务会议却变成了伯南克的过山车之旅。他没有出席这个会议,但是会间对他的评价交织着褒扬和尖锐的批评。The top-ranking Republican on the committee, Senator Richard Shelby of Alabama, said he would vote against Bernanke, saying the 2008 financial crisis was years in the making, and that Bernanke bears part of the responsibility because he was a member of the Federal Reserve at that time. 该委员会资深共和党人,来自阿拉巴马州的参议员理查德·谢尔比说,他将投伯南克反对票。谢尔比说,2008年金融危机是经多年酝酿发生的,而伯南克对此负有部分责任,因为他当时是美联储的成员。"I strongly disapprove of some of the past deeds of the Federal Reserve while Ben Bernanke was a member and its chairman, and I lack confidence in what little planning for the future he has articulated," he said.谢尔比说:“我对联储过往的某些作法持强烈反对意见,而伯南克那时是联储成员,也是其主席。我对他就未来所做的不详表述缺乏信心。”Republican Senator Jim Bunning of Kentucky mocked Bernanke's naming on Wednesday by Time Magazine as "Person of the Year". The magazine credited Bernanke with saving the ed States from a second Great Depression. 来自肯塔基州的共和党参议员吉姆·邦宁对时代周刊星期三将伯南克命名为年度人物进行了嘲讽。该杂志称赞伯南克使美国免于陷入第二次大萧条。12/92321。

Palestinians Breach Egypt Border as Israel Bombs Tunnels巴勒斯坦手与埃及安全部队冲突  Israel's deadly air offensive in the Gaza Strip has sparked clashes between Palestinian gunmen and Egyptian security forces. Nearly 300 Palestinians, most of them armed militants, have been killed since Israel launched the offensive on Saturday. 以色列对加沙地带的致命空中打击导致巴勒斯坦人手和埃及安全部队之间冲突。自从以色列星期六发动攻击以来,已经有300多名巴勒斯坦人被打死,其中多数是武装分子。Hundreds of Palestinians breached the Gaza border fence in four places and poured into Egypt on Sunday. Egyptian police opened fire, prompting gun battles with Palestinian militants. Several hours later, Egyptian officials said border guards restored order. 星期天,数百名巴勒斯坦人在4个地方破坏了加沙边界隔离墙,涌入埃及。埃及警察开,引发了与巴勒斯坦武装分子之间的战。几个小时后,埃及官员表示边防人员恢复了那里的秩序。The breach followed Israel's bombing of 40 tunnels in Gaza used by the ruling Islamic militant group Hamas to smuggle weapons and supplies across Egypt's Sinai Peninsula.  在隔离墙被破坏之前,以色列轰炸了加沙地带的40个地道。这些地道是控制那个地区的伊斯兰激进组织哈马斯用来从埃及西奈半岛偷运武器和物资的。Israeli spokesman Mark Regev says that stopping the flow of weapons to Hamas is a strategic objective. "Unfortunately, we're seeing smuggling across the border from Sinai into Gaza of both explosives and weaponry and know-how. And that's a threat to our country," he said. 以色列发言人马克.雷格夫说,阻止武器流入哈马斯手中是以色列的一个战略目的:“遗憾的是,我们看到从西奈穿过边境被偷运到加沙的既有爆炸物和武器,也有武器技术。这对我们的国家形成了威胁。”The unrest along the border worries the pro-western Egyptian government, says Israeli analyst Jonathan Spyer. "Egypt is immensely concerned about what's going on in Gaza because, of course, Hamas is the Palestinian branch of the Muslim Brotherhood and the Muslim Brotherhood is the main domestic opposition to the regime in Egypt," he said. 以色列分析人士乔纳森.斯拜尔说,边境地区发生的骚乱让亲西方的埃及政府感到担心:“埃及非常担心加沙的局势,因为哈马斯是穆斯林兄弟会在巴勒斯坦的分,而穆斯林兄弟会在埃及是现政权在国内的主要对手。”The breach was reminiscent of events in January, when hundreds-of-thousands of Palestinians broke through the Gaza border fence and poured into Egypt. They stocked up on food and supplies in defiance of a crippling Israeli blockade. Egypt has fortified the border since then because it sees a flood of Palestinians into its territory as a threat to national security. 对隔离墙的破坏使人想起1月份发生的情况,当时,数十万巴勒斯坦人冲破加沙边界隔离墙,涌进埃及。他们冲破脆弱的以色列封锁,储备食品和物资。从那以后,埃及加强了边境保护,因为它将巴勒斯坦人涌入看作是对国家安全的威胁。200812/60030。

Fat cats and corporate jets权势大亨们和飞机制造企业Why is it so unrewarding for politicians to bash the rich in America? 为什么美国政客都不愿意对富人进行打击呢?Jul 7th 2011 | from the print editionTHE corporate jet gets a lousy press. In the James Bond classic, “Goldfinger”, the eponymous villain is sucked out of the window of just such an aircraft. In 2008 the bosses of Detroit’s moribund car companies did themselves no favours when they flew in their gleaming jets to Washington, DC, to beg Congress for bail-outs (they drove the next time). And in his present face-off with the Republicans over the federal debt ceiling, Barack Obama is bashing the jets again, because to the man in the street the corporate jet is a perfect proxy for a fat cat. “I’ve said to Republican leaders, you go talk to your constituents and ask them, ‘Are you willing to compromise your kids’ safety so some corporate-jet owner can get a tax break?’.”私人飞机面临着大量的压力。在詹姆士#8226;邦德经典电影《金手指》中,臭名昭著的恶棍就是从这样的飞机窗户中被吸出去的。2008年,底特律濒临倒闭的汽车企业的老板们飞往华盛顿请求国会给予应急措施时,他们乘坐的豪华飞机并没有给他们带来一丁点帮助(第二次是开车来的)。在他出席的与共和党关于政府债务限额问题的面对面会议中,巴拉克#8226;奥巴马再一次猛烈抨击私人飞机,因为对于大街上的普通民众来说,私人飞机就是有钱肥猫的最佳代言人。“我已经对共和党领导人说过,你去问问你的选民们这样一个问题:‘你们愿意用孩子的安全作为代价来换取某些私人飞机的主人减税吗?’”Needless to say, Mr Obama is now accused by the aircraft manufacturers of scapegoating a successful industry that employs more than a million Americans and by the Republicans of launching a populist “class war”. But this raises a question. If an authentic populist movement exists in the ed States today, it is not composed of impoverished class warriors braying to squeeze the rich until their pips squeak. It is the tea-party movement, whose crusade to slash taxes and pare government to the bone far outweighs whatever distaste it might feel towards those magnificent fat cats in their flying machines.不用说,私人飞机现在肯定指责奥巴马将一个提供超过一百万岗位的成功产业作为替罪羊,而且共和党会指责他发起了一个平民主义的“阶级斗争”。但这提出了一个问题,如果当今美国存在一个真正的平民运动,那么这将不包括那些尖叫着要将富人榨干的贫民阶级勇士们。这是茶党运动,其改革运动旨在减少税收和彻底精简政府,任何不喜欢茶党运动的都有可能倾向于飞机里的那些重要的大亨们。Why is bashing the rich such an unpopular form of populism in America? The normal answer falls back on culture. Bill Galston of the Brookings Institution notes that Americans are repelled by the notion of inequality in worth or status. That men are created equal is, after all, “self-evident”. They are, however, far less perturbed by unequal wealth, a form of inequality that is the inevitable product of the free-market system in which most still profess an abiding faith. According to Tom Smith, director of the Centre for the Study of Politics and Society at the University of Chicago, surveys still show Americans to be more sympathetic than Europeans to the idea that unequal pay encourages people to work hard, for example, and less sympathetic to the idea that governments should try to smooth such inequalities out. 为何在美国抨击富人是非常不受欢迎的一种平民主义形式?常规的归根于文化,布鲁金斯学会的比尔#8226;盖尔斯顿指出,美国人对财产和社会地位不平等的说法感到厌恶。毕竟人人生而平等是“不言而喻”的,但却被不平等的财富完全打乱。财富不均作为不公平的一种形式,是自由市场体系不可避免的产物,但多数人声称仍然对自由市场体系持有不变的信念。根据芝加哥大学政治与社会研究中心主任汤姆#8226;史密斯的调查,发现美国人比欧洲人更加赞同这样的想法,即不平等的待遇激励人们更加努力的工作,但是,不赞成政府应当尝试消除不平等的想法。201107/144258。

But they cant migrant to greener pastures until the last of the youngest has been winged. So Mother has become stingy and edgy. Waiting for the migration ahead, she tones oily secretions over every bit of her fly equipment. A bats wings are essentially enormous webbed hands. It longed to single bones providing the straps to unfold and manipulate the flight membranes.但是直到最年幼的孩子长出翅膀前,它们还不能迁徙到绿绿的牧场。所以母亲已经开始变得吝啬急躁。等待迁移的过程中,她强调飞行羽翼上的每一处分泌物。一只蝙蝠的翅膀从本质上来说都是巨大的手蹼。它长长的单个骨头提供背带展开操纵飞膜的能力。As dusk settles, the migration begins. The little reds wings sping 3 feet tip to tip, blacken the skies with their departure. Tonight, they have to travel many miles with their newly winged young. And inexperience on the wing would prove deadly.在暮色中迁移开始。小红翅膀们每次都要展开3英尺宽,他们的离开染黑了天空。今晚,他们必须用这些年轻的新翅膀穿越数英里。对于翅膀的操作毫无经验无疑是致命的。Parenting is risky business. Migrants around the world will risk everything for the next generation. But before you can breed, you must earn the right. And in Africa, one species is y for battle.父母的养育本身就是冒险的做法。然而世界各地的迁徙者们甘愿为下一代冒一切风险。你可以繁殖前,你必须获得这项权利。在非洲,一个物种正准备投入战斗。词语解释:1. pasture n. 草地2. secretion n. 分泌物201111/162203。

Stay warm in style Alison Deyette of TLC's "10 Years Younger" shows Erica Hill some of this season's chic outerwear that will keep you nice and warm without doing too much damage on your wallet. Well, the temperatures are dropping, at least at the rest of the countries, maybe not here in New York City this weekend. But that doesn't mean that it is not time to get that winter coat. If you are thinking about buying one, when you know that keeping warm, I keeping up with the trends can sometimes be a litttle bit of expensive propositon. But it doesn't have to be, Alison Deyette is a fashinon stylist on the TLC Show: 10 Years Younger, and she found out some clothes that not only will make us look like a million bucks, but won't cost us a million bucks. Oh, exactly. Not at all. Because it is so priceless to get a coat (Right. ) in the winter. (Right. ) And the point is a coat should be a investment piece because it is going to protect the clothes you wear underneath. But none of our coats are above 200 and 99 dollars because when they say how money, you don't want to know you're(Right. ) pulling a lot of money out of your wallet or spending money in your credit cards. I love it. Is that one particular thing that you have to find in the right coat? Yeah, I think it's just patience, just like your clothes, your jeans, your big suits tried on, walking to a store with a few layers on. So you know you're getting the right fit because just walking with a T-shirt on, you know, (You can tell. )you're not getting a sense, you're not getting a sense about that. So just look at our office, as we take a look at some of these, I know you're sure to show us some personalized. 来自TLC“年轻十年”的Alison Deyette 给埃里加山东人介绍了他们当季的时尚外套,既保暖,又漂亮,而且不会很贵。气温在逐渐下降,至少在全国的其他地区在下降,或许这个周末纽约的天气还不会变冷。但是并不意味着还不到你购买冬天的外套的时候。如果你正在考虑买外套,既想保暖,又想追求时尚潮流,可能价格会比较贵。但是未必。Alison Deyette 是TLC时装表演的时尚装设计师,她设计出的衣可以使我们看上去很高贵,但是价格又贵,确实是一点都不贵。因为在冬天买一件外套是无价的。关键是外套是值得投资的,因为它可以保护你里面穿的衣。但是我们的外套价格全都不超过299美元,因为我们知道你不想从你的钱包或者信用卡里付太多的钱。如果想要找到合适的外套需要一点什么特别的东西呢?我认为仅仅是耐心。比如,你穿上衣,牛仔裤,大大的衣,走进商店。你知道你的穿着得体,因为你知道如果你只穿一件T恤衫找不到那种感觉。所以看看我们的办公室,看看我们这里的衣,我确信你一定能找到一些个性化的东西。First model is Maria, this is an adorable coat for going out, I love it. Yeah, this is a fabulous look and it's going to take you to all your holiday parties this season and what's fabulous about this, ahead to tell, look, it's all about the high designers and their second lables. (Perfect. )So this a bit cocktail dress, the fabulous foe fur and short little chubby jacket that I call, it is from simply Vera by Vera Wang, you can find the Kotz, Kotz had a huge success with this Simply Vera, Vera Wang line, because you can get the desiger name for the last price. And this is 169 dollars, the coat, and the new success and resonable (Right, right. )make a little bit your own. . . . Right, it comes out a little self-felt. I love the upper gloves, the clutch and the great jewellery. And I'm always about going with a different kind of whole jewellery rather than the basic opaque block rights. Get bet. So we did a little bit grey and tied them them with a bit DKNY and then along with a second label? (I love this. )This fabulous counts are from pay less, it's label rose, for pay less. So it's like two scripts. You are one-stop shopping favourite. (Perfect. So this is a great-looking night coat, 9. Another a big trend, , , ! . . . which I love, is sort of carried over I think, from Spring to Summer, its color. Yeah, and what, this is such a splash, a brilliant pop of color. Now, this coat, is to a high designer and this is available at TJ Maxx and it's this seaon's merchandise, and I think a lot of people worry about our price. We told it maybe at last season. (Right. )This is a high designer, this season's merchandise at TJ Maxx and then that will be going the whole way with off-price, so added a great pattern dresser need, available muscles , a bit tights from then, another pair of pay low. . . pay less boots, and then just a great t*. And this coat, I should point out is 9, which is a great price for the winter coat and also, also we let her go, ah, Lauren, is it OK these days to let your ham-line show beneath your coat? Yes, there is no steadfast role. . . . . . Right, I do something for the red light. Yes, yes, there's steadfast roles these days. Actually, it, a kind of nice to have a little bit of dress, so the skirt peeked out, you can actually see what I should wear in. Especially when they * like you. Let's bring in Suisanna, she's wearing a jacket form JC Penney, I think this is the least expensive one that we have. . It's JC Penney's Worthington collection. (OK) I love this pants too *, I love the brilliant black and white. And black-and-white can defintely become an instinct classic in your wardrobe. (Right. )But I like that we kick up the commercial color. So we added a patterned scarf, we have a bit Robby Beatle dress peaking out a **some pop color. The long (More straight. )upper cloths again. And then we move along 'cos we are getting time limited.And that one, 90 dollars. This Parka which is a beautiful gold that leads in Land's End. This is 5. Yeah, put it out from Land's End Angel Down Parka. I'll take it late to put it on and I was just like Mary Jay Blodge, Carin Deon. (Haha. . . )They all put on this coat because she makes this coat look so hot. And the company is telling that you can wear it in 15 degrees below zero and you're going to be suit and warm. And you still look cute, you still look cute. Yeah. How about Land's End, I would love that. Anybody who're going to cover, cover to Palin and Alaska. Right. Maybe you get y to this coat. How about Las Vegas ? There you go. Finally, let's bring a little bit more color. Elle is wearing this gorgeous(I love this orange, it's so bright and cheerful. )Yeah, how can you walk in the door and not smiling at this? I mean, instant happyiness's putting this on. This's from Club Monaco. It's our most expensive coat in the group, but / still affordable, at 9, and we just up the potion here by adding the hot pink and the little, you know, orange little miniskirt. But we did great as our neutural rather than going to save it to the black. (Right. ) So the pattern of the belt, the great tights, the open-toe heels ()and then a little bit jewels. Some fantastic options ranging from 90 to 300 dollars(Yeah. )Not bad, I'm actually keep us warm. Don't always find (Yes, exactly! )Make sure it's like the casual of the world blands, or, you know, the popper coat, make sure you are getting a good matter all done. Excellent. all right. Alison, thanks for . . . Thank you. I appreciate it.200811/56642。