淮南/看包皮飞度技术健康调查

来源:搜狐娱乐
原标题: 淮南/看包皮飞度管家健康家园
A babe was born with not one but two snouts. And while it might sound like a joke, it's no laughing matter.  The two-month-old litter born on a farm in Deshengtang, Jilin province, northern China - can use both his mouths to eat and appears otherwise normal, say his owners.  Farmer Li Zhenjun and his wife Yu Wanfen named the piglet Xiaobao - or “Babe” in English - after the movie about an extraordinary talking pig.  Li explained:"The mouths aren't much of an advantage because his head is very heavy and he gets pushed around by the others.”  He said:"I'm feeding him with a bottle now and he's doing very well."  据英国《每日邮报9月6日报道,有一只小猪仔,它出生时就不是长着一张嘴,而是两张,虽然这听起来像是玩笑,但却是千真万确的事  这只现有两个月大的猪仔出生在中国北方吉林省德盛堂村的一个农场里它的主人说,这只猪仔可以用它的任意一张嘴进食,(它除了有两张嘴外),其他方面看起来都正常  根据一部关于一只会说话的奇异小猪的电影,农民李振军和他的妻子于万芬给这只小猪取名叫“小宝”,即英语里 “宝贝”的意思  李解释说:“两张嘴并不占什么优势,因为这使它的头非常重,别的猪都对它推来搡去的”  他说:“现在我用瓶子给它喂食,它的状况非常好” 600

Noah easily rode a wave of pre-release buzz--and some controversy--to the top of the box office this weekend, grossing $ million in the U.S. and Canada. 借着上映前热炒和影片引发争议的东风,《诺亚方舟:创世之旅(Noah)上周末轻松登顶票房排行榜,在美国和加拿大获得,00万美元票房The results are a relief Paramount Pictures, the Viacom Inc.-owned studio that has weathered significant criticism in recent weeks over director Darren Aronofsky telling of the Genesis ark story. Most of the attention around the million production--Hollywood first biblical epic in decades--focused on the discomt of religious leaders, many of whom declined to offer the full-throated endorsements that can drive churchgoers to the multiplex. Based on pre-release market research, the movie had been expected to make about SEOUL, South Korea — When the respected Seoul Philharmonic Orchestra announced this month that it was canceling its ed States tour set April, it cited fiscal woes. Left unsaid were the lurid allegations of sexual harassment and financial improprieties that have rocked the orchestra recently, culminating in a police raid of its offices here.韩国首尔——本月宣布将取消原定于月举行的美国巡演时,受人尊敬的首尔爱乐乐团(Seoul Philharmonic Orchestra)给出的理由是经费困难没说出来的,是有关性骚扰和财务违规的骇人指控相关指控最近让乐团动荡不安,并导致警方突击搜查它在这里的办公地The infighting is threatening to slow the progress that the orchestra has made since Myung-whun Chung, who has conducted many of the world’s major ensembles and is a towering cultural figure here, became its music director in . Since then, as he has remade the orchestra, attendance has risen, international tours have been well reviewed and a contract with Deutsche Grammophon has allowed it to release a number of recordings.这场内讧可能会放慢该乐团自郑明勋(Myung-whun Chung)于年担任音乐总监以来取得的进步郑明勋指挥过世界上的很多大乐团,是韩国文化界的重量级人物自任职以来,郑明勋重组了乐团,使得它的上座率增加,国际巡演取得好评,并与德意志留声机公司(Deutsche Grammophon)签订了一份合同,得以发行大量唱片The first casualty of the chaos was a tour that was supposed to take it to Los Angeles; San Francisco; Seattle; Ann Arbor, Mich.; and Chicago in April. The orchestra said in a statement that a significant cut in tour funding from the City of Seoul had ced it to cancel. Mr. Chung said in a statement that he was “deeply saddened” by the decision. But the backstage troubles of the orchestra, whose appearance last year in London at the B Proms won praise, go back much further. They burst into public view in December, when an anonymous statement claiming to be from orchestra employees was sent to news organizations and called the resignation of the president of the orchestra, Park Hyun-jung, claiming that she had abused women on the staff with insults, sometimes sexist, since she joined the organization in .混乱局面首先波及的,便是原定于月在洛杉矶、旧金山、西雅图、密歇根州安娜堡和芝加哥举行的巡演乐团发表声明称,首尔市政府大幅削减巡演资金迫使其取消相关计划郑明勋则在另一份声明中称,他对这一决定“深感遗憾”去年亮相伦敦B逍遥音乐会(B Proms)时,首尔爱乐乐团赢得赞誉但其幕后的麻烦要回溯到更早的时候去年月,一封自称出自乐团雇员之手的匿名信寄至新闻机构,问题旋即暴露在公众面前匿名信要求团长朴贤晶(Park Hyun-jung)下台,宣称自年加入乐团以来,朴贤晶一直辱骂女员工,还不时带有性别歧视色Ms. Park defended herself, saying that while she might have used some rough language, she had simply been trying to jolt staff members out of complacency. She in turn raised questions about how public money was being spent by the orchestra, and charged that she had been the victim of a plot by Mr. Chung — saying that he saw her efts to rem the organization as a challenge to his leadership and the perks he enjoyed.朴贤晶为自己辩护,表示尽管有时候可能使用了粗鲁的语言,但她只是在努力让乐团成员不要自满她转而质疑乐团出公款的方式,并控诉自己是郑明勋设计的阴谋的受害者她声称,在郑明勋眼里,自己改革乐团的种种努力挑战了他享受的领导地位和好处Mr. Chung later said that he had spoken with city officials in Seoul about Ms. Park’s conduct at the orchestra. “My position is simple,” he was ed as saying in December. “It’s a human rights violation.”郑明勋随后表示,他同首尔市的官员谈论过朴贤晶在乐团的所作所为“我的立场很简单,”有报道在去年月援引他的话说“那是侵犯人权”Ms. Park resigned from the orchestra at the end of December. But officials in Seoul also began looking at Mr. Chung’s pay and perks, and in January city auditors raised questions about air travel that some of his relatives had taken, and about whether his outside appearances, including with the Vienna State Opera, had disrupted the Seoul Philharmonic’s schedule.朴贤晶于去年月底辞职,但首尔的官员也开始调查郑明勋的薪水和补贴今年1月,市级审计机构对他的一些行为提出了质疑,包括他部分亲属的航空旅行,以及他与维也纳国家歌剧院( Vienna State Opera)等外部机构的携手亮相是否扰乱了首尔爱乐乐团的日程安排Mr. Chung comes from South Korea’s best-known musical family. He rose to prominence while playing in a trio with his sisters — the violinist Kyung-wha Chung and the cellist Myung-wha Chung — bee embarking on an international conducting career. He has been paid more than million a year by the orchestra, and defended himself and his pay at a news conference in January. He criticized city officials failing to build a new concert hall the orchestra and cutting its budget, and warned that he would not agree to renew his contract at the Seoul Philharmonic unless it receives more resources.郑明勋来自韩国著名的音乐世家通过与——小提琴家郑京和(Kyung-wha Chung)与大提琴家郑明和(Myung-wha Chung)——表演三重奏,他崭露头角,后来又在国际上开始了音乐指挥生涯他在首尔爱乐乐团的年薪超过1百万美元(约合6万元人民币)今年1月,他召开新闻发布会为自己及薪酬进行了辩护他批评市里的官员不仅没有为乐团建造新的音乐厅,而且还削减了预算他发出警告,除非首尔爱乐乐团获得更多资源,否则他将拒绝与乐团续约“In the old days, people didn’t attend Seoul Philharmonic permances even if they were given free tickets,” he said at the news conference. “Now, those who invite eign orchestras complain to me that they can’t do business because of the Seoul Philharmonic.”“过去,人们即使有免费的票,也不来看首尔爱乐的演出,”他在新闻发布会上说“现在,邀请外国交响乐团来韩国演出的人向我抱怨,因为首尔爱乐,他们的生意都没法做了”He declined a request an interview. Orchestra officials would not comment publicly on the recent events, citing pending investigations.郑明勋拒绝了本报记者的采访请求爱乐乐团的官员也不愿公开近期的事件,理由是调查仍在进行当中“At the heart of this scandal is the clash of two gigantic egos,” said Lee Yong-il, a mer conductor and an honorary chairman of the Korean Society Music Education. “Chung thinks he is a world-class conductor and Park thinks she is an expert in management. This was a scandal waiting to happen because the two obviously did not respect each other.”“这起丑闻的核心是两个极其自负的人之间的矛盾,”韩国音乐教育协会的前指挥、荣誉主席李永一(Lee Yong-il,音)说“郑明勋认为自己是一名世界级的指挥家,朴贤晶认为自己是管理专家这桩丑闻迟早要发生,因为两人明显不把对方放在眼里”The battles have made headlines in South Korea. An editorial at the liberal Hankyoreh newspaper recently decried the “mud-pit fight” at the orchestra, while the conservative Chosun Ilbo newspaper warned in an editorial that the squabbling would alienate audiences.这些内斗引发了韩国媒体的关注自由派的《韩民族日报(Hankyoreh)近期的一篇社论谴责了首尔爱乐乐团的“泥坑大战”,而保守派的《朝鲜日报(Chosun Ilbo)则在其社论中提醒,这些争吵会疏远观众The scandal took a new turn this month when the police raided the orchestra’s offices here and confiscated computer equipment, cellphones and a fax machine. The authorities were apparently investigating a claim by Ms. Park that the whistle-blowers at the orchestra had defamed her. (Defamation is a criminal offense in South Korea.)这桩丑闻本月出现了新的动向:警方突访了首尔爱乐乐团的办公室,没收了电脑设备、手机和一部传真机当局似乎在调查朴贤晶的指控,即乐团的告密者对她构成了诽谤(诽谤在韩国属刑事犯罪)A few days later the orchestra said that the American tour was being canceled because the Seoul Metropolitan Council would not allocate the money needed the tour and corporate sponsors were not stepping in to help.几天之后,乐团宣布,取消美国之行,因为首尔市议会不愿提供此行所需的资金,也没有替代的企业赞助者伸出援手Recently, members of the orchestra issued a statement supporting Mr. Chung. They said the controversy had “spun out of control” and was damaging the ensemble’s hard-won international reputation, and accused critics of Mr. Chung and the orchestra of politicizing the scandal with damaging results.最近,一些乐团成员发布了一份持郑明勋的声明他们表示,这次的争议已经“失控”,正在破坏乐团来之不易的国际声誉他们还指责,批评郑明勋本人及乐团的那些人使得丑闻政治化,造成了破坏性的后果“An orchestra, which is a cultural and artistic entity, should not be interpreted or used with political and economic logic,” they said in the statement. “We hold deep trust in Maestro Chung’s musical capabilities and leadership in helping the Seoul Philharmonic win international recognition, as well as his contribution to the orchestra as its musical director.”“一团,是一个文化艺术实体,不应该以政治经济逻辑加以解读或利用,”他们在声明中说“我们非常信任郑明勋大师帮助首尔爱乐乐团赢得国际认可的音乐才华和领导力,以及他作为音乐总监对乐团的贡献” 3663 million this weekend. 这个票房成绩令维亚康姆(Viacom Inc.)旗下派拉蒙电影公司(Paramount Pictures)松了口气最近几周,戴伦#539;艾洛诺夫斯基(Darren Aronofsky)执导的这部关于《创世纪中方舟故事的电影让派拉蒙饱受批评这部成本约1.5亿美元的影片是好莱坞数十年来第一部 经题材的史诗巨片外界对该片的关注大多集中在宗教领袖的不安上--很多宗教领袖拒绝大力推荐该片,而他们的推荐原本会促使虔诚的教徒去影院观影上映前的市场调查显示,这部影片上映首周末票房原本预计约,000万美元Moviegoers grades the Russell Crowe release spoke to the polarizing nature of the film, which took significant liberties with the original text to adapt a spare biblical story into a Hollywood epic. According to the CinemaScore research firm, more than 60% of moviegoers gave the film an A or B grade, while % gave it a D or F. The movie overall score was a C. 观众给这部由罗素#539;克劳(Russell Crowe)主演影片的评价明了该片两极分化的特点这部影片将一段简单的 经故事改编成了好莱坞史诗片,自由发挥的程度很高据市场研究公司CinemaScore的信息,60%以上的观众给该片的评分为“A”或“B”,%的观众评分为“D”或“E”该片的总体得分为“C”Over the past couple of years, Paramount has reached out to faith leaders to try and get religious commies on board with the film. The studio said better-than-usual permances in markets like Oklahoma City, Houston and San Antonio indicated interest from the faithful. 过去几年中,派拉蒙一直向宗教领袖示好,试图吸引宗教群体观影派拉蒙说,俄克拉荷马城、休斯顿和 安东尼奥等市场的表现比通常更好,显示出信教人士对该片有兴趣Noah should perm better overseas than domestically, said Rob Moore, vice chairman at Paramount, since action-packed spectacles do particularly well in international territories and a biblical character like Noah has immediate name recognition. The movie has grossed .1 million internationally so far, in markets that include South Korea and Mexico. Its opening in Russia this weekend was an especially strong $. million. The movie will next open in territories that include Brazil and Germany, but the studio has yet to hear whether the film will screen in the all-important Chinese market, where audiences flock to blockbusters but state censors may resist a biblically inspired film. 派拉蒙副董事长尔(Rob Moore)称,《诺亚方舟:创世之旅在海外市场的表现应该比美国本土更好,因为令人兴奋的特效在国际市场尤其受欢迎,而诺亚是人们耳熟能详的 经人物这部电影迄今为止在包括韩国和墨西哥在内的国际市场票房为5,1万美元该片上周末在俄罗斯上映的票房成绩尤其强劲,达1,7万美元影片接下来将在巴西和德国等地上映,但派拉蒙尚未得知影片能否在重要的中国市场上映中国观众会蜂拥前往影院观看热门大片,但政府审查机构可能会抵制 经题材的电影Domestically, Paramount says it expects Noah to hold well at the box office and in the coming weeks attract older viewers, who tend to see movies later. The teen audience needed to keep Noah and other films afloat will be harder to come by next week when Captain America: The Winter Soldier from Walt Disney Co. Marvel Studios is released and kicks off the summer blockbuster season. its part, Paramount hopes that the debate generated by its film drives moviegoers who want see what the commotion is about. 派拉蒙称,其预计《诺亚方舟:创世之旅在美国本土的票房将保持良好势头,未来几周将会吸引年纪大些的观众,这类观众往往会迟些去看电影迪士尼公司(Walt Disney Co.)旗下Marvel Studios出品的《美国队长:冬日战士(Captain America: The Winter Soldier)将于下周上映,揭开夏季大片季的序幕届时《诺亚方舟:创世之旅和其他影片吸引青少年观众的难度将会更大,青少年是撑这些影片票房的主力群体派拉蒙希望《诺亚方舟:创世之旅引发的争议能促使那些希望了解争议从何而来的观众走进影院It seems like the conversation is just starting, said Mr. Moore. 尔说,看起来对话才刚刚开始In other box office news, Divergent from Lions Gate Entertainment Corp. dropped to second place in its second week, collecting an estimated .5 million a cumulative .3 million in the U.S. and Canada. Disney Muppets Most Wanted took third place with $. million a two-week total of . million. 至于其他电影票房方面的消息,狮门影业公司(Lions Gate Entertainment Corp.)出品的《分歧者(Divergent)第二周票房跌至第二位,上周票房估计为,650万美元,上映以来北美总票房为9,530万美元迪士尼出品的《布偶大电影(Muppets Most Wanted)上周票房1,0万美元,排在第三,上映两周来的总票房为3,3万美元The week other new release, abotage starring action star and mer Calinia Gov. Arnold Schwarzenegger as a DEA agent, was busted on arrival. The Open Road Films movie grossed .3 million in seventh place. 上周另一部新上映的影片《破坏者(Sabotage)开局不利动作影星、前加州州长阿诺德#539;施瓦辛格(Arnold Schwarzenegger)在片中饰演一位美国缉毒局(DEA)特工这部由开路影业(Open Road Films)出品的影片上周票房530万美元,排在第七位In a sign of just how powerful Christian endorsements can be a film. God Not Dead, a faith-based movie starring Kevin Sorbo as a college professor on a journey of faith, collected .1 million from nearly 1,0 theaters in its second weekend. The Pure Flix Entertainment movie added about 360 theaters this weekend and managed a second-weekend gross just % below its debut last week. 《上帝未死(God Not Dead)上映后的第二个周末在近1,0家影院获得票房9万美元,显示出基督教题材电影的强大票房号召力该片是一部以信仰为题材的影片,凯文#539;索尔 (Kevin Sorbo)在片中饰演一位进行一场信仰之旅的大学教授这部由Pure Flix Entertainment出品的影片上周末上映影院新增约360家,第二个周末的票房仅比首周末票房低% 7Leonard Nimoy, the sonorous, gaunt-faced actor who won a worshipful global following as Mr. Spock, the resolutely logical human-alien first officer of the Starship Enterprise in the television and movie juggernaut “Star Trek,” died Friday at his home in the Bel Air section of Los Angeles. He was 83.周五,演员伦纳德·尼莫伊(Leonard Nimoy)在洛杉矶贝莱尔区家中去世,享年83岁这位嗓音洪亮、面庞瘦削的演员因在受到热捧的电视剧、电影《星际迷航(Star Trek)中饰演意志坚定、逻辑清晰的半外星人、进取号星舰大副斯波克(Spock)而在全球拥有众多影迷His wife, Susan Bay Nimoy, confirmed his death, saying the cause was end-stage chronic obstructive pulmonary disease.他的妻子苏珊·贝·尼莫伊(Susan Bay Nimoy)确认了他的死讯,称死因是晚期慢性阻塞性肺病Nimoy announced last year he had the disease, attributing it to years of smoking, a habit he had given up three decades earlier. He had been hospitalized earlier in the week.去年,尼莫伊宣布他患上了这种疾病,认为多年抽烟是致病原因,虽然他已在三十年前戒烟本周早些时候,他入院治疗His artistic pursuits — poetry, photography and music in addition to acting — ranged far beyond the ed Federation of Planets, but it was as Mr. Spock that Nimoy became a folk hero, bringing to life one of the most indelible characters of the last half century: a cerebral, unflappable, pointy-eared Vulcan with a signature salute and blessing, “Live long and prosper” (from the Vulcan “Dif-tor heh smusma”).他的艺术追求——除了表演,还有诗歌、摄影和音乐——远远超越星际联邦,但他是凭借饰演斯波克才成为影迷心中的英雄,他塑造了过去半个世纪中最难以磨灭的一个人物:一个头脑清醒、沉着镇定、尖耳朵的瓦肯人(Vulcan),他的标志性举手礼和祝福是:“生生不息,繁荣昌盛”(Live long and prosper)Nimoy, who was teaching Method acting at his own studio when he was cast in the original “Star Trek” television series in the mid-1960s, relished playing outsiders, and he developed what he later admitted was a mystical identification with Spock, the lone alien on the starship bridge.世纪60年代中期,尼莫伊被选中出演新创作的电视剧《星际迷航,当时他正在自己的工作室教授体验派表演方法他乐于饰演外星人,他和斯波克(星际飞船舰桥上的孤独外星人)产生了一种他后来所说的神秘的一体感Yet he also acknowledged ambivalence about being tethered to the character, expressing it most plainly in the titles of two autobiographies: “I Am Not Spock,” published in 1977, and “I Am Spock,” published in 1995.不过,对被绑在这个角色上,他也表现出矛盾心理,这一点最明显地体现在他的两本自传的标题上:1977年出版的《我不是斯波克(I Am Not Spock)和1995年出版的《我是斯波克(I Am Spock)In the first, he wrote, “In Spock, I finally found the best of both worlds: to be widely accepted in public approval and yet be able to continue to play the insulated alien through the Vulcan character.”在第一本自传中,他写道,“在斯波克身上,我最终实现了两全其美:既被公众广泛接受、称赞,又能继续饰演那个与世隔绝的瓦肯外星人”“Star Trek,” which had its premiere on N on Sept. 8, 1966, made Nimoy a star. Gene Roddenberry, the creator of the franchise, called him “the conscience of `Star Trek” — an often earnest, sometimes campy show that employed the distant future (as well as some special effects that appear primitive by today standards) to take on social issues of the 1960s.1966年9月8日,《星际迷航在N频道首播,它让尼莫伊成了明星这部电视剧的主创吉尼·罗登伯里(Gene Roddenberry)称他是“《星际迷航的良心”这部电视剧总的来说真诚热情,偶尔有点坎普风格(campy),借助遥远的未来(以及一些以现在的标准看很原始的特效)呈现世纪60年代的社会问题His stardom would endure. Although the series was canceled after three seasons because of low ratings, a cultlike following — the conference-holding, costume-wearing Trekkies, or Trekkers (the designation Nimoy preferred) — coalesced soon after “Star Trek” went into syndication.他的明星地位持续了很长时间虽然由于收视率低,《星际迷航在三季之后就停拍了,但它后来在多个频道播出后,很快受到疯狂追捧,粉丝们举办大会,穿着剧中的装The fans devotion only deepened when “Star Trek” was spun off into an animated show, various new series and an uneven parade of movies starring much of the original television cast, including — besides Nimoy — William Shatner (as Captain Kirk), Deest Kelley (Dr. McCoy), George Takei (the helmsman, Sulu), James Doohan (the chief engineer, Scott), Nichelle Nichols (the chief communications officer, Uhura) and Walter Koenig (the navigator, Chekov).后来粉丝们的热情更加高涨,因为《星际迷航衍生出一部动画片、各种新电视剧和多部良莠不齐的电影,主演大多还是原剧中的演员——除了尼莫伊,还有威廉姆·沙特纳(William Shatner,饰演柯克舰长[Captain Kirk])、德福雷斯特·凯利(Deest Kelley,饰演麦科伊医生[Dr. McCoy])、乔治·武井(George Takei,饰演舵手苏鲁[Sulu])、詹姆斯·杜汉(James Doohan,饰演轮机长斯科特[Scott])、尼歇尔·尼科尔斯(Nichelle Nichols,饰演首席通讯官乌胡拉[Uhura])和沃尔特·凯尼格(Walter Koenig,饰演领航员切科夫[Chekov])When the director J.J. Abrams revived the “Star Trek” film franchise in , with an all-new cast, including Zachary Quinto as Spock, he included a cameo part Nimoy, as an older version of the same character. Nimoy also appeared in the follow-up, “Star Trek Into Darkness.”年,导演J·J·艾布拉姆斯(J.J. Abrams)续拍《星际迷航系列影片,全面启用新演员,由扎克瑞·昆图(Zachary Quinto)饰演斯波克,不过他给尼莫伊安排了一个配角,饰演这个人物的老年版尼莫伊还在年的续集《星际迷航:驶入黑暗(Star Trek Into Darkness)中亮相His zeal to entertain and enlighten reached beyond “Star Trek” and crossed genres. He had a starring role in the dramatic television series “Mission: Impossible” and frequently permed onstage, notably as Tevye in “Fiddler on the Roof.” His poetry was voluminous, and he published books of his photography.他对于和教化的热情不止于《星际迷航,而是跨越多个领域他在激动人心的电视剧《虎胆妙算(Mission: Impossible,电视剧版《碟中谍)中饰演了一个引人注目的角色,他还经常登上戏剧舞台,其中最出名的是在《屋顶上的小提琴手(Fiddler on the Roof)中饰演特夫耶(Tevye)他还出版了多本诗集和几本摄影集He also directed movies, including two from the “Star Trek” franchise, and television shows. And he made records, singing pop songs as well as original songs about “Star Trek,” and gave spoken-word permances — to the delight of his fans and the bewilderment of critics.他还执导了几部电影——包括《星际迷航系列的其中两部——和电视剧他录过唱片,演唱流行歌曲和《星际迷航中的原创歌曲,他还举办朗诵会,这让影迷们很高兴,让批评家们很困惑Born in Boston on March 6, 1931, Leonard Simon Nimoy was the second son of Max and Dora Nimoy, Ukrainian immigrants and Orthodox Jews. His father worked as a barber.伦纳德·西蒙·尼莫伊(Leonard Simon Nimoy)1931年3月6日出生于波士顿,是家中的第二个儿子父母是马克斯和多拉·尼莫伊(Max and Dora Nimoy),他们是乌克兰移民,是正统派犹太教徒他父亲是个理发师From the age of 8, Leonard acted in local productions, winning parts at a commy college, where he permed through his high school years. In 199, after taking a summer course at Boston College, he traveled to Hollywood, though it wasnt until 1951 that he landed small parts in two movies, “Queen a Day” and “Rhubarb.”从八岁起,伦纳德在一个社区大学获得了一些表演角色,在当地排演的剧目中演出,一直持续到高中毕业199年,他在波士顿学院上了一个暑期课程后,去了好莱坞,不过直到1951年他才在两部电影中获得小角色——《一天的皇后(Queen a Day)和《激烈争论(Rhubarb)He continued to be cast in little-known movies, although he did presciently play an alien invader in a cult serial called “Zombies of the Stratosphere,” and in 1961 he had a minor role on an episode of “The Twilight Zone.” His first starring movie role came in 195 with “Kid Monk Baroni,” in which he played a disfigured Italian street-gang leader who becomes a boxer.他后来又演了一些鲜为人知的电影,不过他确实很有先见之明地在一部受小众追捧的电视剧《外太空僵尸(Zombies of the Stratosphere)中饰演一名外星入侵者,1961年他又在《迷离时空(The Twilight Zone)的其中一集里饰演一个小角色他的第一个引人注目的电影角色是195年在《少年巴罗尼(Kid Monk Baroni)中饰演一名毁容了的意大利街头黑帮头目,此人后来成了拳击手Nimoy directed the movies “Star Trek III: The Search Spock” (198) and “Star Trek IV: The Voyage Home” (1986), which he helped write. In 1991, the same year that he resurrected Spock on two episodes of “Star Trek: The Next Generation,” Nimoy was also the executive producer and a writer of the movie “Star Trek VI: The Undiscovered Country.”尼莫伊导演了电影《星际迷航3:石破天惊(Star Trek III: The Search Spock, 198)和《星际迷航:抢救未来(Star Trek IV: The Voyage Home, 1986),他也参与了这两部电影的编写1991年,他在电视剧《星际迷航:下一代(Star Trek: The Next Generation)的其中两集里饰演斯波克同一年,他还担任电影《星际迷航6:未来之城(Star Trek VI: The Undiscovered Country)的执行制片人和编剧He then directed the hugely successful comedy “Three Men and a Baby” (1987), a far cry from his science-fiction work, and appeared in made--television movies. He received an Emmy nomination the 198 movie “A Woman Called Golda,” in which he portrayed the husband of Golda Meir, the prime minister of Israel, who was played by Ingrid Bergman. It was the fourth Emmy nomination of his career — the other three were his “Star Trek” work — although he never won.然后,他执导了大获成功的喜剧片《三个奶爸一个娃(Three Men and a Baby, 1987),这部影片与他的科幻作品大相径庭他还出演了一些电视电影198年,他凭借《一个叫戈尔达的女人(A Woman Called Golda)获得了艾美奖提名,他在其中饰演以色列总理戈尔达·梅厄(Golda Meir)的丈夫,戈尔达由英格丽·褒曼(Ingrid Bergman)饰演这是他第四次获得艾美奖提名——前三次都是凭借《星际迷航系列——不过他从未获得该奖Nimoy marriage to actress Sandi Zober ended in divorce. Besides his wife, he is survived by his children, Adam and Julie Nimoy; a stepson, Aaron Bay Schuck; six grandchildren and one great-grandchild; and an older brother, Melvin.尼莫伊与女演员桑迪·佐贝尔(Sandi Zober)的婚姻以离婚告终除了妻子,他在世的亲人还有孩子亚当和朱莉·尼莫伊(Adam and Julie Nimoy)、继子亚伦·贝·舒克(Aaron Bay Schuck)、六个孙子辈和一个曾孙辈,以及哥哥梅尔文(Melvin)In later years, he rediscovered his Jewish heritage, and in 1991 he produced and starred in “Never get,” a television movie based on the story of a Holocaust survivor who sued a neo-Nazi organization of Holocaust deniers.晚年,他重新找回自己的犹太人传统1991年,他制作并主演电视电影《永不忘记(Never get),该片是根据一个犹太大屠杀幸存者的故事创作的,这名幸存者起诉了一个否认大屠杀的新纳粹组织In , having illustrated his books of poetry with his photographs, Nimoy published “Shekhina,” a book devoted to photography with a Jewish theme, that of the feminine aspect of God. His black-and-white photographs of nude and seminude women struck some Orthodox Jewish leaders as heretical, but Nimoy asserted that his work was consistent with the teaching of the kabbalah.年,在给自己的诗集配上自己拍摄的照片之后,尼莫伊出版了《栖息(Shekhina),这本摄影集有一个犹太主题——上帝的女性一面他拍摄的黑白裸体或半裸女人照片被一些正统派犹太领袖斥为离经叛道,但是尼莫伊声称,自己的作品符合喀巴拉教(kabbalah)的教义His religious upbringing also influenced the characterization of Spock. The character split-fingered salute, he often explained, had been his idea: He based it on the kohanic blessing, a manual approximation of the Hebrew letter shin, which is the first letter in Shaddai, one of the Hebrew names God.尼莫伊的宗教背景也影响了斯波克的人物塑造他常说,斯波克手指分开的举手礼是他想出来的:他是根据犹太大祭司的祝福创作的,这个手势是在模仿希伯来语字母#;,它是Shaddai的第一个字母,Shaddai是希伯来语中对上帝的一个称呼“To this day, I sense Vulcan speech patterns, Vulcan social attitudes and even Vulcan patterns of logic and emotional suppression in my behavior,” Nimoy wrote years after the original series ended.“直至今日,我还能在自己的行为中感受到瓦肯人的语言模式、社会态度,甚至逻辑模式和情感压抑,”在原版系列结束多年后,尼莫伊写道But that wasnt such a bad thing, he discovered.但他发现,那也不是太糟“Given the choice,” he wrote, “if I had to be someone else, I would be Spock.”“有了这个选择,”他写道,“如果我必须变成别的什么人,那我愿意成为斯波克” 3618

A chivalrous manner, respectfulness, politeness and good self-presentation are all traditional gentlemanly traits.风度翩翩、谦逊有礼、外貌好气质佳,这些都是传统的绅士形象的特质Pride And Prejudice dashing Fitzwilliam Darcy - who was initially similarly cold and complicated to Elizabeth Bennett - won the most votes overall, and has been voted the perfect fictional gentleman overall in the nationwide poll of British women.在一项针对英国女性的调查中,经典小说《傲慢与偏见中迷人的达西先生—费兹威廉·达西获得了最多英国女性的青睐,被评选为最完美的虚构人物虽然小说中的达西先生在一开始对女主角伊丽莎白·本内特态度冷淡感情复杂,但魅力的形象还是深入人心Jane Austen upper-crust character, brought to life by actor Colin Firth in the 1995 hit B mini-series, was named number one by almost a third (9.60 per cent) of British women polled.简·奥斯汀笔下这位上流社会的完美男人,获得了约三分之一参与调查的英国女性的持,以9.6%的持率位居第一而对达西先生形象的影视诠释,最广为人知的当属1995年B迷你剧中著名演员科林·费斯的演绎 0

剧情简介: When Sheldon and Leonard fight, it affects Penny and Amy’s living arrangements. Meanwhile, Raj takes care of Mrs. Wolowitz while Howard is away.在这一集中Sheldon和Leonard吵架了,他们俩吵架自然也会闹得Penny和Amy不得安宁同时,Howard出门了,于是Raj就帮他照顾Howard妈妈Wolowitz夫人Air Date: February 7th .播出日期:月7日<牛人_句子>

  • 飞度咨询在线咨询淮南/包茎手术哪个医院好
  • 淮南/博大医院是公办的还是私办的
  • 飞度【云专家】淮南/治疗早泄需要多少费用飞度咨询免费咨询
  • 淮南/人民医院泌尿外科电话飞度新闻好医院在线
  • 淮南/男性问题医院飞度技术养生交流谢家集区治疗内分泌多少钱
  • 飞度好医院淮南/做一次包茎手术要多少钱
  • 淮南/治疗非淋哪家医院比较好
  • 飞度健康门户淮南/市最正规的医院度排名权威医院
  • 淮南/龟头炎用什么治疗飞度排名医院排行榜
  • 淮南/哪家医院割包皮比较好
  • 淮南/正兴医院飞度新闻免费问淮南/博大医院成立于什么时间
  • 淮南/治疗精液异常最好的医院飞管家快答
  • 飞度管家免费问淮南/那家医院治前列腺炎好
  • 淮南/医院男科预约
  • 淮南/市第六人民医院男科医生飞度管家权威医院
  • 淮南/治前列腺炎价格飞度咨询养生咨询淮南/治疗软下疳哪里好
  • 飞度技术医院表淮南/朝阳医院有治疗前列腺炎吗飞度新闻免费答
  • 淮南/人民医院病房飞度新闻问医生
  • 淮南/那家医院治疗梅毒效果好
  • 淮南/最好的龟头炎医院飞管家好医院
  • 飞度技术快咨询潘集区不孕不育收费好不好飞度排名好医院在线
  • 淮南/妇幼保健院看男科好吗
  • 飞度健康调查淮南/支原体尿道炎治疗飞管家资讯信息
  • 淮南/包皮切割哪家医院好飞管家好医院
  • 飞度管家好医院淮南/博大医院可以用医保卡飞排名健康门户
  • 淮南/那家医院看泌尿科好
  • 淮南/人民医院有检查精液吗
  • 淮南/男科要去哪里看
  • 淮南/哪个男性医院好
  • 淮南/淋病治疗方法飞排名权威医院
  • 相关阅读
  • 淮南/市有哪些医院飞度新闻动态新闻网
  • 淮南/去哪里看龟头炎好
  • 度排名云管家淮南/治疗早泄需要多少钱
  • 淮南/包皮环切哪家医院好飞排名养生对话
  • 淮南/治疗前列腺囊肿专科医院
  • 淮南/包皮切割手术价格飞管家知道健康淮南/治疗软下疳的价格
  • 淮南/博大治疗前列腺炎贵吗
  • 飞度新闻养生咨询淮南/博大泌尿医院割包皮手术价格飞度技术养生咨询
  • 淮南/哪里能做包皮手术
  • 淮南/体检哪家好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)