星沙做人流医院
时间:2018年02月25日 16:09:02

You know, I grew up in one of those communities with similar values. Like Merced, the South Side of Chicago is a community where people struggles financially,but worked hard, looked out for each other and rallies around their children. My father was a blue-collar worker,as you know. My mother stayed at home to raise me and my brother.We were the first to graduate from college in our immediate family.你们知道,我在一个有着相似价值观的社区长大。就像赛德一样,芝加哥南部是一个过去人们在经济困境中挣扎的社区,但是那里的人们辛勤工作、彼此照料,以子女为中心。你们都知道的,我的父亲是蓝领工人,我的母亲在家里抚养我和哥哥。我们兄是我们所有直系亲属中的第一批从大学毕业的成员。I know that many of you here are also the first in your families to achieve that distinction, as well. And as you know, being the first is often a big responsibility, particularly in a community that, like many others around our country at the moment, is struggling to cope with record high unemployment and foreclosure rates; a community where are single payback or an emergency room visit away from homelessness.我知道你们中的很多人也是你们家族中第一位获得如此殊荣的成员。但正如你们所了解的那样,成为第一就常常意味着肩负着更大的责任,特别是在一个和当前我们国家的很多其他社区一样面对创纪录的高失业率和高抵押房屋赎回权丧失率的社区,特别是一个家庭是单一收入来源或者家庭只是为了避免无家可归的紧急避难所的社区。And with jobs scarce, many of you maybe considering leaving town with your diploma in hand. And it wouldnt be unreasonable. For those of you who came from communities facing similar economic hardships, you may also be wondering how you ll build decent lives for yourselves if you choose to return to those communities.在这样的社区里工作机会很少,你们中的很多人可能会考虑带着你们的学位书离开城镇。这并非不合理。对于那些来自处于相似经济困境社区的同学而言,你们也许会有疑问:假如我回到了那些社区,我怎么才能过上体面的生活呢? /201302/227151

I wrote at nights, without much effect mainly because I hadnt the first clue what I should write about我在晚上写作 没有造成什么影响主要是因为我不知道该写哪些东西One night, I was invited to a dinner where I sat next to the wife of a big shot at a giant Wall Street investment bank, called Salomon Brothers一天晚上 我被邀请参加一个晚宴我身旁的女士是一个华尔街投资的大佬的太太那家叫做所罗门兄弟公司She more or less forced her husband to give me a job她基本上迫使她的丈夫给了我一份工作I knew next to nothing about Salomon Brothers我那时对所罗门兄弟公司根本一无所知But Salomon Brothers happened to be where Wall Street was being reinvented into the place we have all come to know and love today但所罗门兄弟公司恰好处在华尔街转型的前线转成那个如今我们都知道并爱的样子When I got there I was assigned, almost arbitrarily to the very best job and place to observe the growing madness they turned me into the house derivatives expert当我到了那家公司 我被几乎随机的分配到了一份最好的工作使我有机会观察这滋长中的疯狂他们把我变成一个衍生产品的内部专家A year and a half later Salomon Brothers was handing me a check for hundreds of thousands of dollars to give advice about derivatives to professional investors一年半以后 所罗门兄弟开给我数十万美元的票让我给专业投资者提供有关衍生产品的咨询Now I had something to write about Salomon Brothers现在 我有东西可写了 所罗门兄弟公司Wall Street had become so unhinged that it was paying recent Princeton graduates who knew nothing about money small fortunes to pretend to be experts about money华尔街已经变得如此的精神错乱它会给普林斯顿一个对金钱一窍不通的新毕业生一大笔钱来假扮理财专家Id stumbled into my next senior thesis我误打误撞找到了自己的下一部高级论文I called up my father. I told him我打给我爸爸I was going to quit this job that now promised me millions of dollars to write a book for an advance of 40 grand我告诉他我要辞掉这个百万美元的工作来写一本只有4万美元预付款的书There was a long pause on the other end of the line电话那边沉默了很久You might just want to think about that, he said也许你该再考虑一下 他说Why? I asked为什么?我问You could stay at Salomon Brothers 10 years, make your fortune and then write your books, he said在所罗门兄弟公司再干10年 赚一大笔钱然后再写你的书 他说201508/392726

Nick then brings kids to campus regularly so that they can so something special: see what its like to be on a college campus, and begin to dream.然后尼克会定期把孩子们带到大学校园,以便他们能够做一些特别的事情:看看在大学校园里是什么感觉,并开始塑造梦想。And then there is my friend and former law school professor, Charles Ogletree, a product of the Merced public schools. Now, he is an example of how you can bring your skills back. His ambition took him far away from home, but he has never forgotten where he came from.Each year, with his help, Merceds high schools are able to hand out scholarships, not just for the best and the brightest students,but also for many students who are just stuck in poverty and simply need a hand up to compete.还有我的朋友查理斯·奥格里特里,他以前是法学院的教授,他是赛德公立学校的“产品”。现在,他带着自己的技能回到社区,为他人树立了榜样。他的雄心壮志让他远离家乡,但是他从来没有忘记他来自哪里。在他的帮助下,赛德中学每年,不但向那些最优秀最有前途的学生提供奖学金,也向很多被贫穷所困、需要别人一臂之力助他们参加竞争的学生们提供。So the faculty,the students, local leaders, Merced alumni, everyone here is doing their part to help the children of Merced realize that access to a quality education is available to them as long as they work hard, study hard and apply themselves.因此,教职工们、学生们、本地领导者、赛德的校友们以及这里的每个人都在做自己力所能及的事,来帮助赛德的孩子们认识到,只要他们勤奋工作、努力学习,他们就能够接受优质教育。It is this kind of commitment that were going to need in this nation to put this country back on a path where every child expects to succeed and where every child had the tools that they need to achieve their dreams. Thats what were aiming for. And were going to need all of you,graduates, this generation, we need you to lead the way.我们国家需要的正是这种承诺,让国家再次步入正轨,让每个孩子都期盼成功,让每个孩子都有实现梦想所需要的工具。这就是我们的目标。我们需要你们中的每一位,需要所有毕业生,需要你们这一代人,我们需要你们引航带路。 /201303/227740

Ladies and gentlemen, Never before have we had so many different ways to talk to one another.女士们,先生们。我们同彼此交流的途径从未像今天这样多元化。In the distant past, written documents would be carried by hand across thousands of miles from China to Western Europe.在遥远的古代,人么需要亲手将书面文件从中国运送到数千里外的西欧。Today, we access knowledge from all over the world, through our mobile phones, at the tap of a key.如今我们可以通过手机上的一个按键,获取来自全世界的知识。Wherever you are watching this programme—whether in this hall, at work, with your friends, or at home with your families; Xiexie (thank you)无论你们在哪里收看这期节目,是今天在这座大厅里,还是正在工作,是跟朋友在一起,还是在家中陪伴着家人。Hen gaoxing he ni jianmian (Im pleased to meet you)谢谢,很高兴和你们见面。Thank you for welcoming me into your homes.感谢你们欢迎我来到你们的家。Many of the most important conversations we have in our lives, take place in the family home.我们人生中很多最重要的谈话都是在家中发生的。The home is where we learn from our parents and grandparents,家是我们向父母与祖父母学习的地方。teach our own children, and share our stories and hopes for the future.是我们教育子女的地方,是我们分享人生故事、共同憧憬未来的地方。It is where many of our ideas and values are first kindles.它是我们许多理念与价值,初次被点燃的地方。In that spirit, there is one subject I believe we have to discuss, around our family tables and across the generations.本着这一精神,我相信有一个主题是我们必须要在家中餐桌旁,几代人共同讨论的。It concerns the future, and I know the Chinese are a far-sighted people.它关乎未来,而我知道中国人民是充满远见的。It concerns particularly the environment, and I know that protecting Chinas rich and beautiful natural heritage is important to all Chinese families.它尤为关乎我们的环境,而我知道保护中国富饶又美丽的环境遗产对所有中国家庭来说都是重要的议题。It is the mass destruction and trafficking of iconic endangered species.现在我们需要探讨一下大规模杀伤和贩运标志性濒危物种的话题了。And it is time to talk about the growing human demand for illegal wildlife products that drives the trade and makes it profitable.我们需要探讨一下,正是因为人们对这些濒危物种制品的需求不断增加才驱动了贩卖野生动植物的交易,提高了它的经济价值。201601/419587

For a lot of people, the distance between their dreams and their reality is intimidating在很多人看来 梦想和现实之间的差距太吓人and they get stuck they get paralyzed他们因此变得无力 不敢往前just like I was in that marathon就像我在马拉松中的情况那样and the only way forward前进的唯一办法is to be real about what its going to take for you to achieve those dreams是坦诚面对实现那些梦想所需要的东西You have to be honest with yourself你需要对自己诚实You have to tell yourself the truth你需要告诉自己真相You have to tell yourself the truth of what is going to take for you to be successful你需要坦诚地告诉自己 需要什么才能成功It doesnt come easy这并不容易You will have to go out and get it你需要努力争取Nobodys going to give you none. Theres no rescue team coming没人会给你现成的成功no National Guard, no aide coming, nothing不会有救援队来救你Youll have to go out and get it你需要自己去争取And the only way forward is to decide you want that dream唯一向前的动力就是 你想实现那个梦想The only way forward is to decide you want that dream so bad唯一向前的动力就是 你如此希望实现那个梦想that you are going to work harder这让你更勤劳you are going to get up earlier, you are going to stay later更早起床 睡得更晚you are going to push past the people who doubted you and laughed at you and hated on you你会从那些质疑你 嘲笑你 憎恶你的人身边挤过去Thats what I want for you, class of 2014这就是我对你们的希望 2014届毕业生I want you to be fearless, I want you to be decisive我希望你们无所畏惧 我希望你们勇敢决断I want you to make a decision right now that when you fail我希望你们现在就能下定决心 在失败时and you fall to your knees, I want you to remember the power of you在双膝落地时 我希望你们能够记起自己有多强大and I want you to get back up on your feet我希望你们能够重新站起来Make a decision today that when youre in the darkness今天就下定决心 当你处于黑暗之中时youll remember the power of you要记得自己有多强大You are your own light你们将是自己的光明I want you to remember我希望你们记住not only are your mothers, your fathers, your sisters, your brothers你们有父母 兄弟your aunts and uncles, cousins姑姨叔舅 表堂兄弟theyre all in the back, I see you all back there and the sides我看到他们坐在后排和两侧Thats your family. They got your back这些是你的家人 他们会持你So theres your bison family此外 你还有霍华德的大家庭We are powerful我们很强大You are powerful你们很强大I cant wait to live in a world that yall are about to create我等不及想看你们将会创造出的世界了201501/356142


文章编辑: 飞管家云专家
>>图片新闻